public inbox for speakup@linux-speakup.org
 help / color / mirror / Atom feed
* fun with pronunciation.
@  Kirk Reiser
   ` Steve Holmes
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Kirk Reiser @  UTC (permalink / raw)
  To: speakup

Hi Folks:  We have been working on the extended ascii character set
for speakup over the past couple of days and I thought I should get
some input from the speakup community.  Mostly the European community
will be able to help best.

In the extended ascii set there are a lot of accented characters which
it would be nice to get the pronunciation as close as an American
synth can get.  These accents include circumflex, umlaut, cidilla and
acute.  My German tells me umlaut should be pronounced as oomlout.  I
believe the French pronunciation for acute is aggeu, well, that's as
close as I can get this DoubleTalk to say it.  I'm thinking cidilla
should be something like sedeya and circumflex I'm lost on.  If you
have any suggestions on their pronunciation I'd like to hear them.
You can either send them to the list with phonetic spellings as I have
or you could get on the reflector and tell me in person.  In any case
your help would be appreciated.

We are also trying to come up with a clear but short, relatively
anyway, description of the graphic characters.  Some like "double top
centred" mean a double horizontal line with a single centred joint
pointing down.  Zippy, are we having fun yet?

  Kirk


^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread
* RE: fun with pronunciation.
@  Holmes, Steve
  0 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Holmes, Steve @  UTC (permalink / raw)
  To: 'speakup@braille.uwo.ca'

Yea, when I first listened to some of the line drawing descriptions, I
thought there was a lot of redundancy with the double word, but after a bit
of thought, I see where it makes a lot of sense and leaves nothing up for
error.  All parts that are double say double and all parts that are single
just say the part.

So I echo the comment, "Good job."

-----Original Message-----
From: Victor Tsaran [mailto:vtsaran@nimbus.ocis.temple.edu]
Sent: Thursday, December 07, 2000 2:20 AM
To: speakup@braille.uwo.ca
Subject: Re: fun with pronunciation.


Good job, Kirk.
Best,
Vic

******* ******* *******
have you thought of visiting Cybertsar's Internet Kingdom? It is still
alive!
Here is the URL:
http://go.to/vtsaran
or
http://kickme.to/vtsaran

******* ******* *******
----- Original Message -----
From: "Kirk Reiser" <kirk@braille.uwo.ca>
To: <speakup@braille.uwo.ca>
Sent: Tuesday, December 05, 2000 6:44 PM
Subject: Re: fun with pronunciation.


> Hi Steve and all:  I already have the extended set which looks like it
> might have been vocal-eyes.  A long time ago Michael Gorse and Geoff
> Shang each sent me a list of extended ascii descriptions.  I've just
> now managed to get around to looking through them with the help of Jim
> Danley.  I have mixed the two lists together and hack the shit out of
> them to attempt to get relatively short descriptions.  I will include
> the list so far for peoples input.  The list starts at tilde.
>
>   Kirk
>
> tihlduh
> cap delta
> cap see cedilla
> u oomlout
> e acute
> eigh circumflex
> eigh oomlout
> eigh grave
> eigh ring
> see cedilla
> e circumflex
> e oomlout
> e grave
> i oomlout
> i circumflex
> i grave
> cap eigh oomlout
> cap eigh ring
> cap e acute
> eigh e dipthong
> cap eigh cap e dipthong
> o circumflex
> o oomlout
> o grave
> u circumflex
> u grave
> i jay dipthong
> cap o oomlout
> cap u oomlout
> cents
> pounds
> yen
> peseta
> florin
> eigh acute
> i acute
> o acute
> u acute
> n tilde
> cap n tilde
> feminine spanish ordinal
> masculin spanish ordinal
> inverted question
> beginning of line short horizontal with short left down
> not
> half
> quarter
> inverted bang
> much less than
> much greater than
> dark shading
> medium shading
> light shading
> verticle line
> left tee
> double left tee
> left double tee
> double top right
> top double right
> double left double tee
> double vertical line
> double top double right
> double bottom double right
> double bottom right
> bottom double right
> top right
> left bottom
> up tee
> tee down
> tee right
> horizontal line
> cross bars
> tee double right
> double tee right
> double left double bottom
> double left double top
> double up double tee
> double tee double down
> double tee double right
> double horizontal line
> double cross bars
> up double tee
> double up tee
> double tee down
> tee double down
> double left bottom
> double left bottom
> double left top
> left double top
> double vertical cross
> double horizontal cross
> bottom right
> left top
> solid square
> solid lower half
> solid left half
> solid right half
> solid upper half
> alpha
> beta
> cap gamma
> pie
> cap sigma
> sigma
> mu
> tou
> cap phigh
> cap thayta
> cap ohmega
> delta
> infinity
> phigh
> epsilaun
> intersection
> is identical to
> plus or minus
> equal grater than
> less than equal
> upper integral
> lower integral
> divided by
> approximately equal
> degrees
> centre dot
> small centre dot
> root
> power
> squared
> solid square
> white space
>
> --
>
> Kirk Reiser The Computer Braille Facility
> e-mail: kirk@braille.uwo.ca University of Western Ontario
> phone: (519) 661-3061
>
> _______________________________________________
> Speakup mailing list
> Speakup@braille.uwo.ca
> http://speech.braille.uwo.ca/mailman/listinfo/speakup


_______________________________________________
Speakup mailing list
Speakup@braille.uwo.ca
http://speech.braille.uwo.ca/mailman/listinfo/speakup


^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

end of thread, other threads:[~ UTC | newest]

Thread overview: 11+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
 fun with pronunciation Kirk Reiser
 ` Steve Holmes
   ` Kirk Reiser
     ` Geoff Shang
     ` Victor Tsaran
   ` Victor Tsaran
     ` Setup disk needed Thomas Ward
       ` Jacob Schmude
         ` Geoff Shang
           ` Thomas Ward
 fun with pronunciation Holmes, Steve

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).