public inbox for speakup@linux-speakup.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Michael Whapples <mikster4@msn.com>
To: "Speakup is a screen review system for Linux." <speakup@braille.uwo.ca>
Subject: Re: can't get espeak working with speech dispatcher and speechd-up
Date: Wed, 23 Aug 2006 17:52:16 +0100	[thread overview]
Message-ID: <cone.1156351936.528676.3558.0@layla> (raw)
In-Reply-To: <4e5aeaf692jsd@clara.co.uk>

Its a problem, US and UK pronounciations. For me it is the reverse of the 
problem below, normally synths are US based, and I am in the UK. I actually 
get quite annoyed by those US pronounciations, and that is another thing 
that makes espeak good for me. Probably the only solution that will make all 
happy about this is to have two seperate languages e.g. enuk and enus.

From
Michael Whapples

Jonathan Duddington writes:

> In article <200608230838.01351.garycramblitt@comcast.net>,
>    Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net> wrote:
> 
>> I live in U.S.  When I was in grade school, I was taught that
>> inserting "and" into whole numbers is incorrect, especially when
>> speaking money (or writing checks).  "and" should be used in place
>> of the decimal point.    $168.12 should be spoken "one hundred sixty
>> eight dollars and twelve cents".
> 
> Interesting.  It must be an American thing then :-)
> 
> How should "102", "112", "1002", and "1023" be spoken?  Do any of those
> include an "and"?
> 
> I actually say 168 as "a hundred 'n sixty-eight" with a "'n" (syllablic
> n) sound rather than "and".  I could make that change as a compromise.
> 
> Here, cheques (which I think are equivalent to your "checks") are
> written as "One hundred and sixty eight".
> 
> Of course, for an American, there'll be quite a few words with "wrong"
> pronunciation.  Is that annoying?  If anyone wants to make a list of
> alternative rules and exceptions for US pronunciations for the 
> en_rules  and  en_list  files, then I could mark them as "conditional"
> rules and exceptions which could be activated by an attribute in a
> voice file.  It would be quite a big job to do it thoroughly.
> 
> That wouldn't give them American vowels and "r" and "t" sounds (which
> is a different problem), but you could have tomato as "tomayto" instead
> of "tomarto".
> 
> 
> 
> 


  reply	other threads:[~ UTC|newest]

Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
 Gregory Nowak
 ` Tyler Spivey
   ` Gregory Nowak
     ` Tyler Spivey
       ` hanke
 ` chuckh
   ` Gregory Nowak
     ` Jonathan Duddington
       ` Gregory Nowak
         ` Jonathan Duddington
           ` Gregory Nowak
           ` Gary Cramblitt
             ` Jonathan Duddington
               ` Michael Whapples [this message]
               ` Gary Cramblitt
                 ` Willem van der Walt
           ` Lorenzo Taylor
             ` Steve Holmes
               ` Jonathan Duddington
         ` gena-j

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=cone.1156351936.528676.3558.0@layla \
    --to=mikster4@msn.com \
    --cc=speakup@braille.uwo.ca \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).