From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from int-mx1.corp.redhat.com (int-mx1.corp.redhat.com [172.16.44.254]) by listman.redhat.com (Postfix) with ESMTP id AA16C3EC08 for ; Mon, 26 Nov 2001 15:07:40 -0500 (EST) Received: from mail.redhat.com (mail.redhat.com [199.183.24.239]) by int-mx1.corp.redhat.com (8.11.6/8.11.6) with SMTP id fAQK7ep15512 for ; Mon, 26 Nov 2001 15:07:40 -0500 Received: (from mail@localhost) by mail.redhat.com (8.11.0/8.8.7) id fAQK7ee24622 for blinux-list@listman.redhat.com; Mon, 26 Nov 2001 15:07:40 -0500 Received: from chruser.svc.tds.net (chruser.svc.tds.net [204.246.1.38]) by mail.redhat.com (8.11.0/8.8.7) with ESMTP id fAQK7ew24618 for ; Mon, 26 Nov 2001 15:07:40 -0500 Received: from jumbo ([216.170.140.224]) by chruser.svc.tds.net with SMTP id <20011126200656.NGBK14931.chruser@jumbo> for ; Mon, 26 Nov 2001 14:06:56 -0600 Message-ID: <010501c176ae$3aad2f60$e08caad8@tds.net> From: "John J. Boyer" To: References: Subject: Re: brltty and simultaneous grade 2 translation Date: Mon, 26 Nov 2001 14:12:01 -0500 X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MIMEOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 X-Loop: blinux-list@redhat.com Sender: blinux-list-admin@redhat.com Errors-To: blinux-list-admin@redhat.com X-BeenThere: blinux-list@redhat.com X-Mailman-Version: 2.0.1 Precedence: bulk Reply-To: blinux-list@redhat.com List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: Linux for blind general discussion List-Unsubscribe: , List-Archive: Dave, This all sounds fine to me. Now about the format of the translation table. Since we want to accomodate many languages, I think it would be best to put each rule on a line by itself and to use a simple space between the parts of the rule. As I see it, each rule would consist of a source string, a space, the destination string, space, and a number that specifies whether the source string is a whole word, should be translated only if it is in the middle of a word, etc. If either the source or destination string includes a space, we can arrange for an escape sequence. This would be necessary no matter what separation character we used. John Computers to Help People, Inc. http://www.chpi.org 825 East Johnson; Madison, WI 53703 ----- Original Message ----- From: "Dave Mielke" To: Sent: Monday, November 26, 2001 14:19 Subject: Re: brltty and simultaneous grade 2 translation > [quoted lines by John J. Boyer on November 26, 2001, at 13:10] > > >I prefer a pointer and a length also. I think it would be a good idea to > >have a global variable containing the length of the Braille display, so it > >wouldn't have to be passed. > > I prefer passing it via a parameter so that, should the imagination kick in, we > can get more inventive regarding what gets translated when. > > >I can pass back an aray of the position in the > >input buffer of each character in the output buffer, but I feel a bit > >uncomfortable about doing cut and paste in Grade 2 because Grade 2 isn't 1 > >for 1. I would probably turn off Grade 2 before doing cut and paste. > > As long as the array identifies non-first characters of sequences, BRLTTY could > easily enforce that only the first character of a sequence can be used when > cutting. Better yet, the first character should be used for the start of the > selected text, but the last character should be used for the end of the > selected text. The array, however, need only mark the first character of each > sequence, as BRLTTY could easily figure out the rest. > > -- > Dave Mielke | 2213 Fox Crescent | I believe that the Bible is the > Phone: 1-613-726-0014 | Ottawa, Ontario | Word of God. Please contact me > EMail: dave@mielke.cc | Canada K2A 1H7 | if you're concerned about Hell. > > > > _______________________________________________ > Blinux-list mailing list > Blinux-list@redhat.com > https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/blinux-list >